Ingyenes szállítás a Packetával, 19 990 Ft feletti vásárlás esetén
Posta 1 795 Ft DPD 1 995 Ft PostaPont / Csomagautomata 1 690 Ft Postán 1 690 Ft Packeta 990 Ft GLS futár 1 590 Ft GLS pont 1 390 Ft

Reynke Vosz de Olde 1539. Eine Transkription und UEbersetzung

Nyelv NémetNémet
Könyv Puha kötésű
Könyv Reynke Vosz de Olde 1539. Eine Transkription und UEbersetzung Karolin Hebben
Libristo kód: 12823369
Kiadó Grin Publishing, június 2016
Studienarbeit aus dem Jahr 2014 im Fachbereich Germanistik - Ältere Deutsche Literatur, Mediävistik,... Teljes leírás
? points 95 b
15 173 Ft -1 %
14 877 Ft
Beszállítói készleten Küldés 9-12 napon belül

30 nap a termék visszaküldésére


Ezt is ajánljuk


Chasity's Pocket Posh Journal, Tulip Andrews McMeel Publishing / Puha kötésű
common.buy 3 265 Ft
Break Me Slowly Joya Ryan / Digital
common.buy 4 927 Ft
Racehorses Stephanie Turnbull / Kemény kötésű
common.buy 14 686 Ft
Extratouren Gothar Thiel / Puha kötésű
common.buy 8 408 Ft
Tulsa's Historic Greenwood District Hannibal B. Johnson / Puha kötésű
common.buy 8 157 Ft
Das Universum, Gott und ich John Adams / Puha kötésű
common.buy 6 088 Ft
Balintol Cycle II Alan Burt Akers / Kemény kötésű
common.buy 18 439 Ft

Studienarbeit aus dem Jahr 2014 im Fachbereich Germanistik - Ältere Deutsche Literatur, Mediävistik, Note: 1,7, Universität Rostock (Institut für Germanistik), Veranstaltung: Mittelniederdeutsch: Reynke Vosz de Olde, Sprache: Deutsch, Abstract: In dieser Arbeit wird das 3. Kapitel des zweiten Buches von Reynke Vosz de Olde (1539, Ludwig Dietz) transkribiert und übersetzt. Bei der Übersetzung des dritten Kapitels aus dem zweiten Buch treten Probleme und Besonderheiten formeller und inhaltlicher Natur auf. Zusätzlich wurden Originaltext und Kommentar bei der Betrachtung der Besonderheiten voneinander abgegrenzt, da sich diese zum Teil maßgeblich unterscheiden. Die erste Entscheidung, die bei der Übersetzung ins Neuhochdeutsche getroffen werden musste, war eine einheitliche, neuhochdeutsch angepasste Schreibweise aller Namen, die im Text erwähnt werden. Zunächst geht es um Reineke selbst, dessen Name in der mittelniederdeutschen Fassung dekliniert und somit unterschiedlich geschrieben wird. Bei der Übersetzung wurde primär darauf geachtet, die beabsichtigte Semantik so gut wie möglich beizubehalten. In einigen Fällen musste dafür die Grammatik verändert werden, Kompromisse wurden eingegangen. Das Ziel der Übersetzung war inhaltlich, einen semantisch möglichst originalgetreuen, der mittelniederdeutschen Ästhetik entsprechenden, aber auch modernen Text zu gestalten.

Információ a könyvről

Teljes megnevezés Reynke Vosz de Olde 1539. Eine Transkription und UEbersetzung
Szerző Karolin Hebben
Nyelv Német
Kötés Könyv - Puha kötésű
Kiadás éve 2016
Oldalszám 28
EAN 9783668161412
ISBN 3668161410
Libristo kód 12823369
Súly 50
Méretek 148 x 210 x 2
Ajándékozza oda ezt a könyvet még ma
Nagyon egyszerű
1 Tegye a kosárba könyvet, és válassza ki a kiszállítás ajándékként opciót 2 Rögtön küldjük Önnek az utalványt 3 A könyv megérkezik a megajándékozott címére

Belépés

Bejelentkezés a saját fiókba. Még nincs Libristo fiókja? Hozza létre most!

 
kötelező
kötelező

Nincs fiókja? Szerezze meg a Libristo fiók kedvezményeit!

A Libristo fióknak köszönhetően mindent a felügyelete alatt tarthat.

Libristo fiók létrehozása