Ingyenes szállítás a Packetával, 19 990 Ft feletti vásárlás esetén
Posta 1 795 Ft DPD 1 995 Ft PostaPont / Csomagautomata 1 690 Ft Postán 1 690 Ft Packeta 990 Ft GLS futár 1 590 Ft GLS pont 1 390 Ft

Kedves Vásárlóink! Szeretnénk felhívni szíves figyelmüket, hogy telefonos ügyfélszolgálatunk a mai napon korlátozottan működik: 08.00-10.00 között valamint 12.00-14.00 között. Elérhetnek minket e-mailben is az [email protected] e-mail címen. Megértésüket köszönjük.

Translation Strategies in Polish Dubbed and Subtitled Versions of Winnie the Pooh

Nyelv AngolAngol
Könyv Puha kötésű
Könyv Translation Strategies in Polish Dubbed and Subtitled Versions of Winnie the Pooh Anna Bruska
Libristo kód: 13515414
Kiadó Grin Publishing, július 2016
Bachelor Thesis from the year 2014 in the subject Film Science, grade: 4,00, Kazimierz Wielki Univer... Teljes leírás
? points 107 b
17 125 Ft -2 %
16 778 Ft
Beszállítói készleten Küldés 15-20 napon belül

30 nap a termék visszaküldésére


Ezt is ajánljuk


What Now, Adam? Osho / Puha kötésű
common.buy 5 286 Ft
Sri Lanka at the Crossroads of History ZOLT N BIEDERMANN / Puha kötésű
common.buy 13 853 Ft

Bachelor Thesis from the year 2014 in the subject Film Science, grade: 4,00, Kazimierz Wielki University, language: English, abstract: This thesis is focused on the subject of translation strategies in Polish dubbed and subtitled versions of "Winnie the Pooh: Seasons of Giving". It is divided into two chapters: each of them presents another point of the issue. In the first chapter a general idea of an audiovisual translation is described. It is explained what is hidden in this process and in what ways can the transmission be proceeded. Next, there is an answer to a question what is translation exactly. AVT is represented by three different categories: intralingual, interlingual and intersemiotic; each category has its own modes.§§Intralingual Audiovisual Translation is represented by live subtitling (in broadcast, programmes, interviews), subtitling for the deaf and the hard-of-hearing (more punctuations on screen, precise descriptions in a form of subtitles), audio description for the blind (explanations and descriptions in a form of sound). Interlingual Audiovisual Translation is connected with a huge process that consists in analysing a message in a first language and its generation in another language. This kind of translation is divided into two groups: revoicing and subtitling that are clarified. A significant is the beginning of both subtitling and dubbing, how they came into being and in what way their later development influenced on technology.§§The next point of the thesis is a brief comparison of subtitling and dubbing by presenting their translation elements. This differentiation leads to show main advantages and disadvantages of those two types of audiovisual translation. This brings us to a description of subtitling which has several stages to be proceeded. This process is limited by some restrictions such as an exposition time or a subtitle's general appearance. The most culminating point in this chapter is an enumeration of, firstly, strategies in subtitling, secondly, in dubbing. There are ten main subtitling procedures: extension, paraphrase, transfer, imitation, transcription, dislocation, condensation, decimation, deletion and finally, resignation - all described in detail along with three extra examples of the strategies. It is said how the whole process of dubbing step by step looks like, what a synchronism is and what types of the synchronism are distinguished. There is a variety of dubbing strategies; in this thesis seven of them are presented.

Információ a könyvről

Teljes megnevezés Translation Strategies in Polish Dubbed and Subtitled Versions of Winnie the Pooh
Szerző Anna Bruska
Nyelv Angol
Kötés Könyv - Puha kötésű
Kiadás éve 2016
Oldalszám 40
EAN 9783668250055
ISBN 3668250057
Libristo kód 13515414
Súly 64
Méretek 148 x 210 x 3
Ajándékozza oda ezt a könyvet még ma
Nagyon egyszerű
1 Tegye a kosárba könyvet, és válassza ki a kiszállítás ajándékként opciót 2 Rögtön küldjük Önnek az utalványt 3 A könyv megérkezik a megajándékozott címére

Belépés

Bejelentkezés a saját fiókba. Még nincs Libristo fiókja? Hozza létre most!

 
kötelező
kötelező

Nincs fiókja? Szerezze meg a Libristo fiók kedvezményeit!

A Libristo fióknak köszönhetően mindent a felügyelete alatt tarthat.

Libristo fiók létrehozása